English editor and administrator for Some-Stuffs. Started the site back in 2011 to scanlate One Piece and has since became lead editor on David Production's Jojo's Bizarre Adventure animated adaptation. In addition to editing all five animated Jojo parts, he is also responsible for editing the Thus Spoke Kishibe Rohan OVA series, One Piece: Romance Dawn Story, Dragonball Z: Battle of Gods, Pocket Monsters Movie 3: Entei, Emperor of the Crystal Tower, and the sealed chapter of Black Jack "Fallen Object."
I was expecting the new opening, but I did not see the new ending coming. Speaking of which, any reason why you didn’t include the Latin lyrics in that song (the ones from the sampling of “Carmina Burana”)? Is it because you consider the chanting part of the background or something?
Yeah, it’s so difficult to hear and as-is we couldn’t find official lyrics for the song, so we decided to play it safe.
I think I can help you on that front. First, the link to the Wikipedia article of “O Fortuna”, the specific part of “Carmina Burana” where the sampling comes from: https://en.wikipedia.org/wiki/O_Fortuna
Second, a YouTube video of Modern Crusaders with the lyrics (both the English and Latin parts) in the video itself: https://www.youtube.com/watch?v=TfX6kyz7huk
Thanks so much for the episode!
Have a great weekend!
Hey! Might be a weird question but may I ask why you guys translated 菜食主義 as vegetarian since they are talking about vegans? Is it a misunderstanding on the boys’ part? I’m learning Japanese myself and I tried to look up what it refers to and if I’m not mistaken it can refer to both vegetarians and vegans. I mean no disrespect and I love your translations and all the work you do, it just piqued my interest.
I actually looked into that myself while working on the episode, and what I found was that the word they were referring to DOES specifically refer to vegetarians, and that “vegan” is a different term. So from where I’m standing, either Araki himself used the wrong word, or he deliberately played up the inane-ness of the conversation by having them clearly not know what they were talking about at all.
I mean I’m not saying it’s 100% impossible that 菜食主義 could in fact also be used to refer to vegans, just saying that from the research I personally did, this didn’t seem to be the case.